home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Bible Heaven / Bible Heaven.iso / robertsn / rwp-heb / heb4.rwp < prev    next >
Text File  |  1993-03-13  |  14KB  |  237 lines

  1. 4:1 {Let us fear therefore} (\phobêthômen oun\). First aorist
  2. passive volitive subjunctive of \phobeomai\, to be afraid. There
  3. is no break in the argument on #Ps 95|. This is a poor chapter
  4. division. The Israelites perished because of disbelief. We today
  5. face a real peril. {Lest haply} (\mê pote\) Here with the present
  6. subjunctive (\dokei\), but future indicative in #3:12|, after the
  7. verb of fearing. For the optative see #2Ti 2:25|. {A promise
  8. being left} (\kataleipomenês epaggelias\). Genitive absolute of
  9. the present passive participle of \kataleipô\, to leave behind.
  10. God's promise still holds good for us in spite of the failure of
  11. the Israelites. {Should seem to have come short of it} (\dokei
  12. husterêkenai\). Perfect active infinitive of \hustereô\, old verb
  13. from \husteros\ (comparative of root \ud\ like our out, outer,
  14. outermost), to be too late, to fail to reach the goal as here,
  15. common in the N.T. (#11:37; 12:15|).
  16.  
  17. 4:2 {For indeed we have had good tidings preached unto us} (\kai
  18. gar esmen euêggelismenoi esmen\). Periphrastic perfect passive
  19. indicative of \euaggelizô\ (from \euaggelion\, good news, glad
  20. tidings) to bring good news, used here in its original sense as
  21. in verse #6| of the Israelites (\euaggelisthentes\ first aorist
  22. passive participle). {Even as also they} (\kathaper kakeinoi\).
  23. See verse #6|. We have the promise of rest as the Israelites had.
  24. The parallel holds as to the promise, the privilege, the penalty.
  25. {The word of hearing} (\ho logos tês akoês\). As in #1Th 2:13|.
  26. Genitive \akoês\ describing \logos\, the word marked by hearing
  27. (the word heard). {Because they were not united by faith with
  28. them that heard} (\mê sunkekerasmenous têi pistei tois
  29. akousasin\). \Mê\, the usual negative of the participle. A very
  30. difficult phrase. The text is uncertain whether the participle
  31. (perfect passive of \sunkerannumi\, old verb to mix together)
  32. ends in \-os\ agreeing with \logos\ or \-ous\ agreeing with
  33. \ekeinous\ (them). Taking it in \-ous\ the translation is
  34. correct. \Pistei\ is in the instrumental case and \tois
  35. akousasin\ in the associative instrumental after \sun\.
  36.  
  37. 4:3 {Do enter} (\eiserchometha\). Emphatic futuristic present
  38. middle indicative of \eiserchomai\. We are sure to enter in, we
  39. who believe. {He hath said} (\eirêken\). Perfect active
  40. indicative for the permanent value of God's word as in #1:13;
  41. 4:4; 10:9,13; 13:5; Ac 13:34|. God has spoken. That is enough for
  42. us. So he quotes again what he has in verse #11| from #Ps 95|.
  43. {Although the works were finished} (\kaitoi tôn ergôn
  44. genêthentôn\). Genitive absolute with concessive use of the
  45. participle. Old particle, in N.T. only here and #Ac 14:17| (with
  46. verb). {From the foundation of the world} (\apo katabolês
  47. kosmou\). \Katabolê\, late word from \kataballô\, usually laying
  48. the foundation of a house in the literal sense. In the N.T.
  49. usually with \apo\ (#Mt 25:44|) or \pro\ (#Joh 17:24|) about the
  50. foundation of the world.
  51.  
  52. 4:4 {Somewhere on this wise} (\pou houtôs\). See #2:6| for \pou
  53. tis\ for a like indefinite allusion to an Old Testament
  54. quotation. Here it is #Ge 2:2| (cf. #Ex 20:11; 31:17|). Moffatt
  55. notes that Philo quotes #Ge 2:2| with the same "literary
  56. mannerism." {Rested} (\katepausen\). First aorist active
  57. indicative of \katapauô\, intransitive here, but transitive in
  58. verse #8|. It is not, of course, absolute rest from all creative
  59. activity as Jesus shows in #Joh 5:17|. But the seventh day of
  60. God's rest was still going on (clearly not a twenty-four hour
  61. day).
  62.  
  63. 4:5 {And in this place again} (\kai en toutôi palin\). The
  64. passage already quoted in verse #3; 3:11|.
  65.  
  66. 4:6 {It remaineth} (\apoleipetai\). Present passive indicative of
  67. \apoleipô\, old verb to leave behind, to remain over. So again in
  68. #4:9; 10:26|. Here the infinitive clause (\tinas eiselthein eis
  69. autên\) is the subject of \apoleipetai\. This left-over promise
  70. is not repeated, though not utilized by the Israelites under
  71. Moses nor in the highest sense by Joshua and David. {Failed to
  72. enter in} (\ouk eisêlthon\). "Did not enter in" (second aorist
  73. active indicative of \eiserchomai\). It is a rabbinical argument
  74. all along here, but the author is writing to Jews.
  75.  
  76. 4:7 {He again defineth a certain day} (\palin tina horizei
  77. hêmeran\). Present active indicative of \horizô\, old verb to set
  78. a limit (\horos\, horizon) as in #Ac 17:26; Ro 1:4|. {In David}
  79. (\en Daueid\). Attributing the Psalm to David or in the Psalter
  80. at any rate. {Hath been before said} (\proeirêtai\). Perfect
  81. passive indicative referring to the quotation in #3:7,15|. {After
  82. so long a time} (\meta tosouton chronon\). The time between
  83. Joshua and David.
  84.  
  85. 4:8 {Joshua} (\Iêsous\). The Greek form is Jesus. Condition of
  86. the second class (determined as unfulfilled) with \ei\ and aorist
  87. indicative in the condition and \an\ with the imperfect in the
  88. conclusion. {He would not have spoken} (\ouk elalei\). Wrong
  89. translation, "he would not speak" (be speaking), in the passage
  90. in David. Imperfect tense, not aorist.
  91.  
  92. 4:9 {A sabbath rest} (\sabbatismos\). Late word from \sabbatizô\
  93. (#Ex 16:30|) to keep the Sabbath, apparently coined by the author
  94. (a doubtful passage in Plutarch). Here it is parallel with
  95. \katapausis\ (cf. #Re 14:13|). {For the people of God} (\tôi laôi
  96. tou theou\). Dative case of blessed personal interest to the true
  97. Israel (#Ga 6:16|).
  98.  
  99. 4:10 {As God did from his} (\hôsper apo tôn idiôn ho theos\). It
  100. is not cessation of work, but rather of the weariness and pain in
  101. toil. The writer pictures salvation as God's rest which man is to
  102. share and God will have perfect satisfaction when man is in
  103. harmony with him (Dods).
  104.  
  105. 4:11 {Let us therefore give diligence} (\spoudasômen oun\).
  106. Volitive subjunctive aorist of \spoudazô\, old verb to hasten
  107. (#2Ti 4:9|), to be eager and alert (#1Th 2:17|). The exhortation
  108. has a warning like that in #4:1|. {That no man fall} (\hina mê
  109. pesêi\). Negative purpose with \hina mê\ and the second aorist
  110. active subjunctive of \piptô\, to fall. {After the same example
  111. of disobedience} (\en tôi autôi hupodeigmati tês apeitheias\).
  112. The unbelief is like that seen in the Israelites (#3:12,18;
  113. 4:2|). \Hupodeigma\ is a late word from \hupodeiknumi\ (#Mt 3:7|)
  114. and means a copy (#Joh 13:15; Jas 5:10|). The Israelites set a
  115. terrible example and it is so easy to copy the bad examples.
  116.  
  117. 4:12 {The word of God} (\ho logos tou theou\). That just quoted
  118. about the promise of rest and God's rest, but true of any real
  119. word of God. {Living} (\zôn\). Cf. the Living God (#3:12|). In
  120. Philo and the Book of Wisdom the Logos of God is personified, but
  121. still more in #Joh 1:1-18| where Jesus is pictured as the Logos
  122. on a par with God. "Our author is using Philonic language rather
  123. than Philonic ideas" (Moffatt). See #Joh 6:63|: "The words which
  124. I have spoken are spirit and are life." {Active} (\energês\).
  125. Energetic, powerful (#Joh 1:12; Php 3:21; Col 1:29|). {Sharper}
  126. (\tomôteros\). Comparative of \tomos\, cutting (from \temnô\, to
  127. cut), late adjective, here only in the N.T. {Than} (\huper\).
  128. Often so after a comparative (#Lu 16:8; 2Co 12:13|). {Two-edged}
  129. (\distomon\). "Two-mouthed" (\di-, stoma\), double-mouthed like a
  130. river (Polybius), branching ways (Sophocles), applied to sword
  131. (\xiphos\) by Homer and Euripides. {Piercing} (\diiknoumenos\).
  132. Present middle participle of \diikneomai\, old verb to go
  133. through, here only in N.T. {Even to the dividing} (\achri
  134. merismou\). Old word from \merizô\ (\meros\, part), to partition.
  135. {Of soul and spirit} (\psuchês kai pneumatos\). As in #1Th 5:23;
  136. 1Co 15:45|, but not an argument for trichotomy. Psychology is
  137. constantly changing its terminology. {Of both joints and marrow}
  138. (\harmôn te kai muelôn\). From \arô\, to join, comes \harmos\,
  139. old word, here only in the N.T. \Muelos\ (from \muô\, to shut),
  140. old word, here only in N.T. This surgeon goes into and through
  141. the joints and marrow, not cleaving between them. {Quick to
  142. discern} (\kritikos\). Verbal adjective in \-ikos\, from \krinô\,
  143. skilled in judging, as the surgeon has to be and able to decide
  144. on the instant what to do. So God's word like his eye sees the
  145. secret lurking doubt and unbelief "of the thoughts and intents of
  146. the heart" (\enthumêseôn kai ennoiôn kardias\). The surgeon
  147. carries a bright and powerful light for every dark crevice and a
  148. sharp knife for the removal of all the pus revealed by the light.
  149. It is a powerful picture here drawn.
  150.  
  151. 4:13 {That is not manifest} (\aphanês\). Old adjective (\a\
  152. privative and \phainô\, to show), here only in the N.T. God's
  153. microscope can lay bare the smallest microbe of doubt and sin.
  154. {Naked} (\gumna\). Both soul and body are naked to the eye of
  155. God. {Laid open} (\tetrachêlismena\). Perfect passive participle
  156. of \trachêlizô\, late verb to bend back the neck (\trachêlos\,
  157. #Mt 18:6|) as the surgeon does for operating, here only in N.T.
  158. See #Ro 16:4| for the peril of risking one's neck (\trachêlon
  159. hupotithenai\). God's eyes see all the facts in our inmost
  160. hearts. There are no mental reservations from God. {With whom we
  161. have to do} (\pros hon hêmin ho logos\). "With whom the matter or
  162. account for us is." There is a slight play here on \logos\ of
  163. verse #12|. Surely every servant of Christ today needs to gaze
  164. into this revealing mirror and be honest with himself and God.
  165.  
  166. 4:14 {A great high priest} (\archierea megan\). The author now
  167. takes up the main argument of the Epistle, already alluded to in
  168. #1:3; 2:17f.; 3:1|, the priestly work of Jesus as superior to
  169. that of the Levitical line (#4:14-12:3|). Jesus is superior to
  170. the prophets (#1:1-3|), to angels (#1:4-2:18|), to Moses
  171. (#3:1-4:13|), he has already shown. Here he only terms Jesus
  172. "great" as high priest (a frequent adjective with high priest in
  173. Philo) but the superiority comes out as he proceeds. {Who hath
  174. passed through the heavens} (\dielêluthota tous ouranous\).
  175. Perfect active participle of \dierchomai\, state of completion.
  176. Jesus has passed through the upper heavens up to the throne of
  177. God (#1:3|) where he performs his function as our high priest.
  178. This idea will be developed later (#6:19f.; 7:26-28;
  179. 9:11f.,24f.|). {Jesus the Son of God} (\Iêsoun ton huion tou
  180. theou\). The human name linked with his deity, clinching the
  181. argument already made (#1:1-4:13|). {Let us hold fast our
  182. confession} (\kratômen tês homologias\). Present active volitive
  183. subjunctive of \krateô\, old verb (from \kratos\, power), with
  184. genitive to cling to tenaciously as here and #6:18| and also with
  185. the accusative (#2Th 2:15; Col 2:19|). "Let us keep on holding
  186. fast." This keynote runs all through the Epistle, the exhortation
  187. to the Jewish Christians to hold on to the confession (#3:1|) of
  188. Christ already made. Before making the five points of Christ's
  189. superior priestly work (better priest than Aaron, #5:1-7:25|;
  190. under a better covenant, #8:1-13|; in a better sanctuary,
  191. #9:1-12|; offering a better sacrifice, #9:13-10:18|; based on
  192. better promises, #10:19-12:3|), the author gives a double
  193. exhortation (#4:14-16|) like that in #2:1-4| to hold fast to the
  194. high priest (#14f.|) and to make use of him (#16|).
  195.  
  196. 4:15 {That cannot be touched with the feeling} (\mê dunamenon
  197. sunpathêsai\). "Not able to sympathize with." First aorist
  198. passive infinitive of \sunpatheô\, late compound verb from the
  199. late adjective \sunpathos\ (#Ro 12:15|), both from \sunpaschô\,
  200. to suffer with (#1Co 12:26; Ro 8:17|), occurring in Aristotle and
  201. Plutarch, in N.T. only in Hebrews (here and #10:34|). {One that
  202. hath been tempted} (\pepeirasmenon\). Perfect passive participle
  203. of \peirazô\, as already shown in #2:17f|. {Without sin} (\chôris
  204. hamartias\). This is the outstanding difference that must never
  205. be overlooked in considering the actual humanity of Jesus. He did
  206. not yield to sin. But more than this is true. There was no latent
  207. sin in Jesus to be stirred by temptation and no habits of sin to
  208. be overcome. But he did have "weaknesses" (\astheneiai\) common
  209. to our human nature (hunger, thirst, weariness, etc.). Satan used
  210. his strongest weapons against Jesus, did it repeatedly, and
  211. failed. Jesus remained "undefiled" (\amiantos\) in a world of sin
  212. (#Joh 8:46|). This is our ground of hope, the sinlessness of
  213. Jesus and his real sympathy.
  214.  
  215. 4:16 {Let us therefore draw near} (\proserchômetha oun\). Present
  216. active middle volitive subjunctive of \proserchomai\. "Let us
  217. keep on coming to" our high priest, this sympathizing and great
  218. high priest. Instead of deserting him, let us make daily use of
  219. him. This verb in Hebrews means reverent approach for worship
  220. (#7:25; 10:1,22; 11:6|). {Unto the throne of grace} (\tôi thronôi
  221. tês charitos\). This old word (\thronos\) we have taken into
  222. English, the seat of kings and of God and so of Christ (#1:3,8|),
  223. but marked by grace because Jesus is there (#Mt 19:28|). Hence we
  224. should come "with boldness" (\meta parrêsias\). Telling Jesus the
  225. whole story of our shortcomings. {That we may receive mercy}
  226. (\hina labômen eleos\). Purpose clause with \hina\ and second
  227. aorist active subjunctive of \lambanô\. {And find grace} (\kai
  228. charin heurômen\). Second aorist active subjunctive of
  229. \heuriskô\. We are sure to gain both of these aims because Jesus
  230. is our high priest on the throne. {To help us in time of need}
  231. (\eis eukairon boêtheian\). \Boêtheia\ is old word (from
  232. \boêtheô\, #2:18| which see), in N.T. only here and #Ac 27:17|.
  233. \Eukairos\ is an old word also (\eu\, well, \kairos\,
  234. opportunity), only here in N.T. "For well-timed help," "for help
  235. in the nick of time," before too late.
  236.  
  237.